俪鸢_“have a ball”翻译成“有个球”?小心出糗啦

作者: seo 分类: seo基础 发布时间: 2019-06-30 12:23

  对于有些英语表达不去理解相关的文化背景,仅仅依靠字面上的意思很难正确的把握它们的意思。比如you look so young表示的可不是说你“看起来很年轻”;in the dog house表示的不是“在狗屋里面”。

  如果别人跟你说I have a ball,你可能会理解为“我有个球”。它的确可以这样解释,但是还有一个说法就是“玩得开心、尽情享乐”,相当于have a good time。

  在棒球运动中,如果一名投手技术很高,那么投出去的球往往很难接到,但是如果击球手技高一筹,恰好都能让球棒接触棒球,那是不是很厉害?

  a curve ball指“曲线球”的意思。我们都知道,球在空中方向会发生变化,从而使击球手无法准确反应,所以a curve ball后来引申为“意外的难题”。

  如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。返回搜狐,查看更多

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!