祥仔更多大片访问_谷歌翻译算原创文章吗?

作者: seo 分类: seo基础 发布时间: 2019-06-30 19:44

  Zac的SEO博客,坚持13年,优化成为生活。唯一排名始终坚挺在百度、谷歌首页的网站。需要SEO服务、顾问和培训的公司欢迎找我。

  如果是用Google Translate,或者其它自动翻译软件,翻译完直接放上网站,不算原创,而且违反谷歌质量指南。Google员工明确说过对这类内容的排斥。

  但如果不是自动大量翻译、而且有一定的编辑润色,或者说增加了一定的价值,依然不是原创,但Google不一定把翻译的内容当作垃圾或作弊。

  区别在于站长的意图:是把翻译软件当作大量自动生成内容的方法,还是帮助用户读懂有意义的外语资料?

  这种方法已经很多人在用了,效果参差不齐,和域名的权重、其它内容的多少、编辑的参与程度等很多因素有关。

  我们网站谷歌PR目前还为0,翻译软件是有用,但是都是经过我们确认通顺或者说稍微修改后才上线的,是不是这样也不算原创?

  作为站长,我们的意图其实说白了就是想增加网站的访客,增加粘性,提高权重,没有什么其他意图,当然也是本着能帮用户解决问题的态度发布的这个文章

  Google工具条上的PR早就不更新了,所以你看不到最新的PR值了。这不是什么大事,也不说明页面质量。

  你说的情况依然不能说是原创,但Google不一定能鉴别出来,而且经过修改、帮助用户解决一定问题的话,我觉得Google应该会喜欢的。

  大概率会被当作原创,但如果不经过人工编辑的话,用户体验恐怕很差,很不通顺,所以长远来说,还是要经过人工编辑、修饰比较保险。

  你上面不是说这种直接翻译不算原创吗?还是说,已经被收录中文文章翻译成英语不算原创,定是说写一篇新原创,再翻译成英文这样算原创?

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!